炣燃科技3月3日讯(转晴)好丽友近日用官微发布备忘录图片回应涨价及双标问题,被指公司公关操作不专业,不符合国际大公司形像。
韩国好丽友总部去年8月发布过一份涨价声明,称由于原材料成本上升等原因,中国和俄罗斯两国的法人将对部分产品价格进行调整,上涨幅度为6%-10%。而韩国本土价格维持不变。
此后,有网友发现,在国外生产的好丽友使用可可粉,而在中国生产销售的是代可可脂配料。
从韩媒发布的一份韩国本土的好丽友派的配料表来看,除了小麦粉、白砂糖、起酥油等常规材料外,排在第6位和第7位的分别是可可制品和可可粉。而在中国销售的好丽友派的配料表中,排在起酥油之后的是代可可脂和可可粉。
公开资料显示,可可脂是可可豆中的脂肪,属天然脂肪,适量食用对心脑血管有一定的保健作用;代可可脂是来源于非可可的植物油脂(含类可可脂),是可可脂的替代物,一般由植物油脂精炼而成,是反式脂肪酸的一种,经常食用有损健康。
此事一经发酵,迅速上了热搜。好丽友3月1日随即在该公司的官微发布了一张备忘录写的情况说明来回应涨价以及配料问题,称:“不同国家受原料和人工成本上涨影响不同”不存在配料“双标”相关争议是翻译问题。
其称,相关网络争议是一条去年的旧消息,好丽友产品中国国内价格近年来一直保持稳定,随着原辅材料价格大幅上涨,仅去年9月对受影响较大的部分派类产品价格做出调整,其余产品价格均保持不变,去年9月后所有产品价格未做任何调整。
针对被质疑仅在中俄两国调整价格一事,其称,不同国家受原料及人工成本上涨影响不同,价格调整周期亦不相同,近年来好丽友在其他国家也有小幅价格调整。
关于配料被质疑“双标”,其称,好丽友·派主要配料全球一致,甚至很多原料的供应商都是同一家,不存在双标问题。这件事起因是有人用翻译软件翻译了海外产品的配料表,得到的翻译结果和中国生产的好丽友配料表不同,一方面是因为翻译软件并不是很精准,另一方面,各国对配料表的要求、称呼都不一样,“这是个比较专业的领域”。
好丽友的回应是常规的危机公关处理,但其表现形式却在评论区遭到炮轰。网友认为用备忘录发布情况说明的方式太过随意,公司不是个人,这么大的事如此操作有失大公司水准。
好丽友是一家韩国大型综合性食品企业,主要经营产品包括饼干、糖果、好丽友派等,20世纪90年代初期该企业进入中国市场,目前在中国有两个生产基地。